|
M. Savignac va à l'agence de théâtre pour prendre des places. M. Verteuil et lui veulent aller à l'opéra. |
Mr. Savignac goes to the theater ticket agency to get seats. He and Mr. Verteuil want to go to the opera. |
|
(A l'agence de théâtre) |
(At the theater ticket agency) |
M. Savignac: |
Joue-t-on Faust mardi en matinée? |
Are they doing Faust at the matinee Tuesday? |
L’employé: |
Non, Monsieur. Vendredi en soirée seulement. |
No, Sir. Friday in the evening only. |
M. Savignac: |
Avez-vous deux fauteuils d'orchestre pour ce jour-là? Dans les dix premiers rangs de préférence. |
Do you have two orchestra seats for that day? Preferably in the first ten rows. |
L’employé: |
Nous n'en avons plus. il ne reste que des places séparées au troisième balcon. |
We don’t have anymore. There are only separate seats left in the third ba1cony. |
M. Savignac: |
Dans ce cas-là, j'aimerais mieux une loge. A quelle heure commence la représentation? |
In that case, I'd prefer a box. What time does the performance start? |
L’employé |
A neuf heures précises. |
Nine 0' clock sharp. |
|
(A l'Opéra) |
(At the Opera) |
Le vendeur de programmes: |
Programme, Messieurs? |
Program, gentlemen? |
M. Savignac: |
C'est combien? |
It’s how much? |
Le vendeur de programmes: |
Il est marqué deux francs. |
It's marked two francs. |
M. Savignac: |
Voulez-vous faire un tour au foyer avant d'entrer? |
Do you want to walk around the lobby before going in? |
M. Verteuil: |
Il me semble déjà entendre l'orchestre. Je crois qu'il vaudrait mieux y aller à l'entracte. |
It seems to me I already hear the orchestra. I think it would be better to go there at intermission. |
M. Savignac: |
Alors, allons vite au vestiaire déposer nos pardessus. |
Well then, let’s hurry over to the checkroom and leave our overcoats. |
M. Verteuil: |
Croyez-vous qu'il va falloir attendre l'ouvreuse? |
Do you think we’ll have to wait for the usher? |
M. Savignac: |
Non. La voici qui arrive. Avez-vous de la monnaie pour elle? |
No, here she comes. Do you have some change for her? |
M. Verteuil: |
Oui, j'en ai préparé. |
Yes, I’ve got some ready. |
L'ouvreuse: |
Dépêchez-vous Messieurs. le rideau se lève. |
Hurry up, gentlemen. The curtain is going up. |
M. Savignac: |
Avez-vous des jumelles à louer? J'ai oublié les miennes. |
Do you have any opera glasses for rent? I forgot mine. |
L'ouvreuse: |
Je vais d'abord vous placer. Je vous les apporterai ensuite. |
I’ll seat you first. Then I’ll bring them to you. |
M. Verteuil: |
Pourvu que nous ne soyons pas trop de côté. |
Let’s hope that we’re not too far to the side. |
M. Savignac: |
Mais non, regardez. On voit très bien la scène. |
No, look. We can see the stage very well |